Обложка книги Душа по обмену

Душа по обмену

Описание книги

Оказаться в мире магии, не имея ни капли магического дара, — как минимум обидно. А Лене Светловой в придачу к этому достались пятнадцать килограмм лишнего веса, жених, который её презирает, и чужая тайна, за которую могут убить.

Читать Душа по обмену

Книгу «Душа по обмену» можно читать онлайн прямо на этой странице — полностью, бесплатно и без регистрации. Текст не урезан, представлен целиком, в том виде, в котором книга вышла из-под пера автора. Жанр — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы.

Перед тем как открыть первую главу, есть смысл заглянуть в описание, аннотацию или предисловие — пара минут, и понятно, о чём вообще книга и стоит ли она вашего вечера. Предисловие мы публикуем ровно в том виде, в каком его написал сам Рада Мэй — без редакторских правок и наших комментариев. Если описания на странице нет или информация неполная, оставьте комментарий — постараемся найти и добавить.

Текст разбит на страницы — так глазам легче, читать с экрана получается дольше без усталости. Сайт сам запоминает место, на котором вы остановились: закрыли вкладку, вернулись через день или через месяц — откроется именно та страница, никуда листать не нужно. Шрифт и фон настраиваются: подбираете комфортный размер букв, переключаетесь между светлой и тёмной темой — как удобно глазам в конкретный момент.

Под книгой — отзывы и обсуждения. Часто там попадаются неочевидные смыслы, спорные трактовки и просто живой разговор о прочитанном. Дочитали Душа по обмену — поделитесь впечатлением, это помогает другим решить, браться за неё или искать что-то ещё.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Лестэлла, ты почему не пришла после занятий?! — набросилась с обвинениями невысокая, полноватая и очень смуглая шатенка лет сорока. Она была в таком же халате болотного цвета, как и Блордрак.

Видимо, это та самая Зиэлда, которую Леста упросила принять её в лазарет на должность помощника целителя.

— Э… я была на отработке. Сад удобряла.

— Понятно теперь, чем воняет, — Никей демонстративно приложил к носу белоснежный платок и сердито добавил: — Что нужно было сделать, чтобы в первый же день занятий отработку получить?! Ты что, совсем с головой не дружишь?!

Вот же нахал! Нет, чтобы посочувствовать.

С трудом удержалась от резкого ответа, всё-таки мне у него ещё на ночлег проситься.

— Насколько мне известно, ни на одной отработке адептов до такого позднего времени не задерживают, — недоверчиво покачала головой Зиэлда. — Что случилось? И почему ты здесь? Получила травму?

— Эм… нет, — ну не жаловаться же на исколотые иголками для вышивания пальцы, — просто в общежитие меня уже не пустят, а другого способа попасть в свою комнату нет.

Можно тут до утра переждать?

Целители удивлённо переглянулись.

— Вообще-то другой способ есть, — медленно сказала Зиэлда, — но как получилось, что ты не успела вернуться вовремя?

Блордрак молчал, но смотрел всё так же пренебрежительно и с подозрением.

— Меня кто-то запер в помещении, где хранится садовый инвентарь, — призналась неохотно. — Я даже браслетом воспользоваться не смогла. Он почему-то не работал, а после отбоя дверь отворилась сама.

— Кто-то запер, говоришь.

И кому же ты успела дорогу перейти, девочка? — нахмурилась Зиэлда. В её тоне проскользнуло что-то очень личное, давшее понять — она мне поверила.

— Дочке директрисы, — пожала плечами, констатируя факт. Жаловаться на Моранду я не планировала, но и выставляться дурой, которая сама себя заперла, не собиралась.

По смуглому лицу целительницы пробежала тень.

— Вот же змея, она и моей Мириэле житья не давала! — В её голосе послышалась затаённая боль.

Я едва успела прикусить язык, с которого чуть не сорвался вопрос о дальнейшей судьбе упомянутой Мириэлы.

Судя по выражению лица целительницы, с ней что-то случилось, но ведь Леста должна об этом знать, так что подобные вопросы могут вызвать ненужные подозрения."

"— Никей, отправь невесту в общежитие телепортом. До комендантской проверки ещё есть время, — обратилась она к недовольному Блордраку, подарив мне надежду и вырвав вздох облегчения. Всё-таки это был очень утомительный день.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

«Душа по обмену» — пока чистый лист в разделе обсуждений. Ни единой строчки, ни одного голоса. И это крутая возможность: вы можете первым вписать сюда свои мысли. Расскажите, как книга легла вам на душу, где цепляло до мурашек, а где, возможно, что-то пошло не так. Живой читательский опыт всегда весомее аннотаций — именно на него ориентируются те, кто ещё раздумывает. Не держите впечатления в себе.

Похожие книги

Жанры

Легкое чтение
Легкое чтение 9804Детективы 1381Триллеры 39Крутой детектив 1188Политические детективы 4Шпионские детективы 23Иронические детективы 43Классические детективы 33Исторические детективы 51Легкая проза 1Любовные романы 4418Зарубежные любовные романы 8Эротические романы 8Короткие любовные романы 491Исторические любовные романы 274Остросюжетные любовные романы 179Современные любовные романы 3458Приключения 158Книги о приключениях 155Классика приключенческой литературы 3Ужасы / мистика 25Мистика 13Ужасы 12Фантастика 2070Боевая фантастика 99Героическая фантастика 19Детективная фантастика 5Зарубежная фантастика 1138Космическая фантастика 13Любовно-фантастические романы 364Научная фантастика 12Попаданцы 388Социальная фантастика 21Стимпанк 3Юмористическая фантастика 8Фэнтези 1497Городское фэнтези 18Любовное фэнтези 1388Русское фэнтези 88Эпическое фэнтези 3Эротика и секс 241Эротическая литература 241Юмористическая литература 13Юмористическая проза 9Юмор и сатира 4
Серьезное чтение
История
Бизнес-книги
Знания и навыки
Психология, мотивация
Спорт, здоровье, красота
Дом, дача
Зарубежная литература