Обложка книги Чудесный сад жены-попаданки

Чудесный сад жены-попаданки

Описание книги

Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!

Читать Чудесный сад жены-попаданки

Книгу «Чудесный сад жены-попаданки» можно читать онлайн прямо на этой странице — полностью, бесплатно и без регистрации. Текст не урезан, представлен целиком, в том виде, в котором книга вышла из-под пера автора. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези.

Перед тем как открыть первую главу, есть смысл заглянуть в описание, аннотацию или предисловие — пара минут, и понятно, о чём вообще книга и стоит ли она вашего вечера. Предисловие мы публикуем ровно в том виде, в каком его написал сам Лина Деева — без редакторских правок и наших комментариев. Если описания на странице нет или информация неполная, оставьте комментарий — постараемся найти и добавить.

Текст разбит на страницы — так глазам легче, читать с экрана получается дольше без усталости. Сайт сам запоминает место, на котором вы остановились: закрыли вкладку, вернулись через день или через месяц — откроется именно та страница, никуда листать не нужно. Шрифт и фон настраиваются: подбираете комфортный размер букв, переключаетесь между светлой и тёмной темой — как удобно глазам в конкретный момент.

Под книгой — отзывы и обсуждения. Часто там попадаются неочевидные смыслы, спорные трактовки и просто живой разговор о прочитанном. Дочитали Чудесный сад жены-попаданки — поделитесь впечатлением, это помогает другим решить, браться за неё или искать что-то ещё.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Уж не кухня ли горела? Но что тогда с кухаркой и горничной Динни, которая сегодня помогала готовить?

Тут впереди послышались шаги и кашель, и из дымного облака прямо на меня вынырнули Стини и Рона с горничной.

— Ваш-светлости?! — В одновременно вырвавшемся у них возгласе удивление мешалось с тревогой.

А затем Стини торопливо произнёс:

— Ваш-светлости, бежимте, скорее! Там кухня пылает — не погасить!

— Где Райли? — Сейчас меня волновало только это.

— Здесь, — раздался рядом знакомый голос, и из дыма шагнул Райли.

Хмурый и сосредоточенный, с левой рукой, лежащей в подобии бандажа из чёрного отреза ткани, и с пистолетом за поясом. Во взгляде, которым он меня наградил, очень внятно звучало его коронное «неблагоразумно», однако вслух Райли произнёс лишь:

— На половине прислуги никого нет. Уходим.

Повторять дважды не пришлось: кашель душил всё сильнее. Мы заспешили обратно и наконец дружно вывалились в затянутый дымкой холл. Немного притормозили, и полная Рона, борясь с одышкой и кашлем, выпалила:

— Господин Райли, это, а Бренда-то как же? Это ж она меня с кухни позвала!

— Должно быть, успела уйти, — ответил тот.

— Но я проверю наверху, а вы…

— Наверху тоже горит! — выпалила я, вспомнив лопнувшее окно. — И донжон покосился из-за взрывов, может рухнуть! Скорее, надо убираться отсюда!

Подтверждая мои слова, наверху что-то хлопнуло, словно петарда взорвалась. И без того бледные женщины посерели, а Райли резко скомандовал:

— Бегом!

Мы бросились к выходу, и оказавшийся первым Стини рванул дверь, распахнув её для торопившихся следом служанок.

Затем во двор выскочила я, а последними — мужчины.

Снаружи творилось форменное светопреставление. Люди, экипажи, лошади; женские вскрики, резкие команды (Трейси и полицейским хватило совести заниматься тем, что действительно было важно), испуганное ржание. Столб чёрного дыма над покосившимся донжоном. Стеклянное крошево на булыжниках. Хлопки на верхних этажах: неужели кто-то подложил туда фейерверки, и теперь они взрывались от жара?

— За стены, живо! — почти мгновенно сориентировался Райли.

— Стини, выведи Рону и Динни, а затем возвращайся помогать полиции.

Привратник без промедления подхватил полуобморочных женщин под локти и повлёк их к воротам, а Райли уже обращался к Эйнсли:

— Уведите отсюда леди Каннингем и оставайтесь с ней…

— А ты? — Ладоням стало больно, и я поняла, что сжала кулаки до впившихся в мякоть ногтей. — Ты ранен! Тебе нельзя!..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

«Чудесный сад жены-попаданки» — пока чистый лист в разделе обсуждений. Ни единой строчки, ни одного голоса. И это крутая возможность: вы можете первым вписать сюда свои мысли. Расскажите, как книга легла вам на душу, где цепляло до мурашек, а где, возможно, что-то пошло не так. Живой читательский опыт всегда весомее аннотаций — именно на него ориентируются те, кто ещё раздумывает. Не держите впечатления в себе.

Похожие книги

Жанры

Легкое чтение
Легкое чтение 9804Детективы 1381Триллеры 39Крутой детектив 1188Политические детективы 4Шпионские детективы 23Иронические детективы 43Классические детективы 33Исторические детективы 51Легкая проза 1Любовные романы 4418Зарубежные любовные романы 8Эротические романы 8Короткие любовные романы 491Исторические любовные романы 274Остросюжетные любовные романы 179Современные любовные романы 3458Приключения 158Книги о приключениях 155Классика приключенческой литературы 3Ужасы / мистика 25Мистика 13Ужасы 12Фантастика 2070Боевая фантастика 99Героическая фантастика 19Детективная фантастика 5Зарубежная фантастика 1138Космическая фантастика 13Любовно-фантастические романы 364Научная фантастика 12Попаданцы 388Социальная фантастика 21Стимпанк 3Юмористическая фантастика 8Фэнтези 1497Городское фэнтези 18Любовное фэнтези 1388Русское фэнтези 88Эпическое фэнтези 3Эротика и секс 241Эротическая литература 241Юмористическая литература 13Юмористическая проза 9Юмор и сатира 4
Серьезное чтение
История
Бизнес-книги
Знания и навыки
Психология, мотивация
Спорт, здоровье, красота
Дом, дача
Зарубежная литература