Обложка книги Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку

Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку

Описание книги

— Может мне вас в секретарши взять? — предложил он со смешком.— Д-да… — наивно согласилась я, удерживая натянутую улыбку.— Нет, уж. Лучше я вас не в секретарши возьму, а в качестве секретарши и на этом столе, — кивнул он на свой массивный директорский стол. — Простите, но день и правда выдался напряжённый. Если пар не спустить всем прилетит…

Читать Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку

Книгу «Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку» можно читать онлайн прямо на этой странице — полностью, бесплатно и без регистрации. Текст не урезан, представлен целиком, в том виде, в котором книга вышла из-под пера автора. Жанр — Самиздат.

Перед тем как открыть первую главу, есть смысл заглянуть в описание, аннотацию или предисловие — пара минут, и понятно, о чём вообще книга и стоит ли она вашего вечера. Предисловие мы публикуем ровно в том виде, в каком его написал сам Александра Сергеевна Ермакова — без редакторских правок и наших комментариев. Если описания на странице нет или информация неполная, оставьте комментарий — постараемся найти и добавить.

Текст разбит на страницы — так глазам легче, читать с экрана получается дольше без усталости. Сайт сам запоминает место, на котором вы остановились: закрыли вкладку, вернулись через день или через месяц — откроется именно та страница, никуда листать не нужно. Шрифт и фон настраиваются: подбираете комфортный размер букв, переключаетесь между светлой и тёмной темой — как удобно глазам в конкретный момент.

Под книгой — отзывы и обсуждения. Часто там попадаются неочевидные смыслы, спорные трактовки и просто живой разговор о прочитанном. Дочитали Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку — поделитесь впечатлением, это помогает другим решить, браться за неё или искать что-то ещё.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Тебе ли не знать! — а эта фраза была явно Ветте.

С*ка секунду отвечала перекрёстным взглядом Ромке, а потом с елейной улыбкой муркнула Понятовскому:

— Он говорит, что его дело придумать раскрутку товара, а насколько будет прибыльным проект… его уже не касается!

Чёрт побери!!! Она так закопает Кирсанова ещё до начала презентации."

"— Вы везунчик, господин Кирсанов. Не знаю, как насчёт умения находить прибыльные проекты и их раскручивать, но себе бриллиант вы уже отыскали! — беззастенчиво распылялся комплиментами Понятовский, будучи явно благоразумней, чем его “переводчица”.

Он не желал конфликта и старался тему сменить на нейтральную. С надеждой смотрел то на меня, то на Рому и всем своим видом излучал нескрываемое восхищение.

— Господин Понятовский говорит, что время покажет, но пока… Крым его встретил замечательной погодой, да и приём очень хорошо организован, — с лживо-вежливой улыбкой отчеканила на одной ноте Ветта.

Вначале я решила, что змеючина что-то своё говорит. Даже улыбки не убирая, покосилась на дамочку, ответившую мне неизменно слащавой улыбкой.

Но секундой погодя… осознала, что это… был перевод, хотя совершенно точно хвалили Рому и восхищались мной, но суть не в том.

— Спасибо, — Кирсанов был предельно учтив, — но погода от меня не зависит, а вот приём, — обвёл зал беглым взглядом. — Заслуга не только моя, мы все старались.

Я чуть нервно не заржала, когда с*ка вместо верного перевода, выдала:

— Спасибо, у нас страна полна таких…

Ещё несколько банально-льстиво\язвительных фраз, причём нагло коверканных и нарочно искажённых Веттой как в нашу сторону, так и ответов Понятовскому, и я уже начинала сомневаться в её знании языка, но потом чётко поняла, что она не просто с*ка и змея, она… с явным умыслом лгала переводом.

Это могло сильно аукнуться Роману. И если сейчас разговор был ни о чём, то после, когда дело дойдёт до проекта, презентации и обсуждения, эта дрянь может Кирсанова слить на ура! Поэтому жертвами станут Ромка и бедолага Поляк, а он с большой буквы “Поляк”.

По крайней мере мне он казался великолепно милым, словоохотливым и бесшабашно улыбчивым.

Не хотелось бы конфликта или проблем из-за неточного перевода. Нужно было предупредить Рому, что с*ка — подстава!

— Господин Понятовский интересуется, всё ли готово к завтрашней презентации? Как вы понимаете, казусов быть не должно! — в очередной раз совершенно исказила суть реплики Ветта, ведь поляк интересовался, пустят ли его на репетицию.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

«Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку» — пока чистый лист в разделе обсуждений. Ни единой строчки, ни одного голоса. И это крутая возможность: вы можете первым вписать сюда свои мысли. Расскажите, как книга легла вам на душу, где цепляло до мурашек, а где, возможно, что-то пошло не так. Живой читательский опыт всегда весомее аннотаций — именно на него ориентируются те, кто ещё раздумывает. Не держите впечатления в себе.

Похожие книги

Жанры

Легкое чтение
Легкое чтение 9804Детективы 1381Триллеры 39Крутой детектив 1188Политические детективы 4Шпионские детективы 23Иронические детективы 43Классические детективы 33Исторические детективы 51Легкая проза 1Любовные романы 4418Зарубежные любовные романы 8Эротические романы 8Короткие любовные романы 491Исторические любовные романы 274Остросюжетные любовные романы 179Современные любовные романы 3458Приключения 158Книги о приключениях 155Классика приключенческой литературы 3Ужасы / мистика 25Мистика 13Ужасы 12Фантастика 2070Боевая фантастика 99Героическая фантастика 19Детективная фантастика 5Зарубежная фантастика 1138Космическая фантастика 13Любовно-фантастические романы 364Научная фантастика 12Попаданцы 388Социальная фантастика 21Стимпанк 3Юмористическая фантастика 8Фэнтези 1497Городское фэнтези 18Любовное фэнтези 1388Русское фэнтези 88Эпическое фэнтези 3Эротика и секс 241Эротическая литература 241Юмористическая литература 13Юмористическая проза 9Юмор и сатира 4
Серьезное чтение
История
Бизнес-книги
Знания и навыки
Психология, мотивация
Спорт, здоровье, красота
Дом, дача
Зарубежная литература